לקוחות:
אוניברסיטת אריאל, חברת תרגום ועריכה "עלי דפנה", אוניברסיטת בר-אילן, חברת תרגום בינלאומית GENGO
(gengo.com)
העבודה כוללת:
בדיקת מונחים מקצועיים, טכניים ואחרים על-מנת לוודא תרגום נכון.
תקשורת עם הלקוח לצורך הבהרת נקודות לא ברורות.
וידוא שהמסמך ערוך ומעוצב על-פי כללי המחלקה או כתב-העת הרלוונטי.
וידוא שהטקסט כתוב בשפה רשמית וללא שגיאות תחביר או פיסוק.
מתן הדרכה ומשוב ויצירת כללי עריכה מותאמים ללקוח הספציפי.
תרגום מסמכים מעברית לאנגלית ולהיפך.
הגהה יסודית לטקסטים באנגלית.
כישורי כתיבה והבנה מצויינים באנגלית ובעברית.
היכרות עם כללי הכתיב באנגלית אמריקאית ובאנגלית בריטית.
היכרות עם כללי עריכה ועיצוב ע"פ ה-APA.
יכולת לערוך ולעצב ע"פ כללים שהלקוח דורש.
דייקנית ויסודית.
עמידה בזמנים.
כישורי חיפוש מידע מצויינים, עם תואר אקדמי (תואר ראשון במידענות)
נחמה שרה כהן
תרגום ועריכה אקדמית
שירותי תרגום – מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית.
שירותי עריכה לשונית – באנגלית.